- Dec 20 Fri 2013 13:04
2006.04.26 寫給藏起來的你
- Dec 20 Fri 2013 13:03
2006.04.10 那年夏天午後的夢境
- Dec 20 Fri 2013 13:02
2006.04.10 當我們在世界的盡頭相愛
- Dec 20 Fri 2013 13:01
2006.03.28 關於羅馬的一首小詩
- Dec 20 Fri 2013 13:01
2006.02.10 夢裡的小白象
- Dec 20 Fri 2013 13:00
2006.02.08 詩之於妞妞
- Dec 20 Fri 2013 13:00
2006.02.08 那個人
- Dec 20 Fri 2013 12:59
2006.02.08 有些戀人會特別地讓妳難忘…
- Dec 20 Fri 2013 12:58
2005.08.05 Stars got lost in the heat wave
Stars got lost in the heat wave
這首也是妞得獎的英文詩之一嚕~
附上我中文的原作
多多指教嚕!!!
Stars got lost in the heat wave.
How much time are we able to waste?
You walk to me as a clean pain tablet with a proud posture.
I wonder if sweetly and sadly sunshine is eatable;
a cactus that stands in the centre of the desert looks forward to touching the raindrops:
thousands of conifer shaped needles embrace the whole blue sky.
I am surrounded by the huge desire of midsummer.
In front of the door of a souvenir shop in London,
a thermograph suffering from heat shock is lying on my breast.
We look at each other and smile puzzled,
and decide cautiously to continue getting lost
in the heat wave with the rush
as the wisdom tooth sprouts.
【妞妞詩】星星在熱浪裡迷路 <致D>
星星在熱浪裡迷路
童年在街角買的紅豆冰棒早已變成雪花
我們還有多少時間可以浪費
你以一顆潔白止痛藥的高傲姿態走向我
試圖救贖些柏拉圖式的愚蠢
有沒有這樣甜蜜的悲傷陽光可以僅供食用
一株仙人掌在撒哈拉沙漠中央期待雨滴
數以萬計的尖銳的針葉擁抱天空
我被盛夏的龐大渴望所包圍
倫敦市中心的紀念品商店門口
熱衰竭的溫度計倒在我懷裡
我們困惑地相視而笑
並且慎重地決定以智齒發芽的速度繼續在熱浪裡迷路
回覆
- Dec 20 Fri 2013 12:58
2005.07.14 The pistil of your spirit 靈蕊
The pistil of your spirit 靈蕊
這首靈蕊是小妞妞得獎的英文詩之一嚕~
附上我中文的原作
請各位多多指教吧!!!
At the beginning of the world,
we sank in the dark as ink;
we embraced each other only by our tactile receptors.
Four candles came down
to encircle the border of midnight on the stage;
the light pointed out the way to desire.
The Chagallian bule moonlight kissed the view of memory`s back,
the fishing string held in our hand separated ocean from dreamland.
On the other side, you whirled in the echo of the conches
and one roll of folding film was rolled into the antique camera by sea waves.
Your body looked like a fresh petal,
the fragrance between your fingers had bloomed by a light wind.
I closed my eyes and listened carefully.
The spirit in your glass-pupil of the eye which looks like the decoration of burnet rose-
danced with the pistil as a neverlasting fountain.
世界的起初
我們浸泡在墨水般的黑暗裡
純粹用身體的觸覺接收器彼此擁抱
四枚燭火降下
在舞台圍起深夜的邊境
明滅的光與熱是慾望的方向
深藍月光親吻回憶的背影
妳我手中的釣魚線劃分了海洋與夢境
另一端的妳在海螺的回音中旋轉
而交疊的底片被浪捲回古董相機
妳的肢體如早生的花瓣
隨風流動的香氣在指間綻放
我閉眼傾聽
靈魂在妳如薔薇花飾的玻璃瞳孔中
舞出如噴水池泉湧的花蕊