【妞哭了】寶萊塢生死戀Devdas
【圖片說明】右男當然就是男主角德阜達(Devdas),也就是印度一哥人稱「印度湯姆克魯斯」的沙魯克罕喔!(據印度人說他其實唱歌跳舞都不是很好,只是因為很會哭~怎麼忽然想到台灣阿誠還是張衛健,尤其是那皺眉頭的樣子帥得很哩:P),左邊當然就是印度芭比嚕。
【妞妞說】
沒想到過從印度回來以後才看到這部片,真是相見恨晚>_<”
不過我在加爾各答常看到德阜達的海報。
寶萊塢生死戀,原劇名Devdas(德阜達)是男主角的名字。
由人稱「印度湯姆克魯斯」的沙魯克罕(妞本來還一直把他封為印度的劉德華:P),及前環球小姐冠軍出身的艾許維亞瑞伊共同領銜主演。
雖然是部梁山伯祝英台+霹靂火+台灣阿誠+韓劇劇情...的芭樂片,但是要把這樣芭樂的劇情拍得「好看」的功力,實在是台灣國片所不能及拉!而且還點出印度社會的階級種姓制度、父權獨裁種種不公平的定罪。
演員們劇場式的誇張演出,雖然讓妞不太適應。但劇中如詩的對白,飽滿的色調,一氣呵成的運鏡,尤其是第二段充滿靈氣的印度芭比(艾許維亞瑞伊/Aishwarya Rai)守護著燭火的那一段舞,導演鏡頭一直不帶到印度芭比的臉上,只照她婀娜多姿的曼妙身材,輕墊腳尖地旋轉,十足吊了觀眾胃口之後,忽然伴隨著打雷而來睜著如水波流轉大眼睛的臉部特寫更令人驚艷!(這首歌是Silsila Ye Chaahat Ka,,可以到下列網址試聽喔~ http://www.raaga.com/channels/hindi/movie/H000398.html
而劇中重複出現的意象也連串得相當成功:如象徵女主角帕蘿對男主角愛意的燭火(原本是點燭火為了外出的人不會迷路),帕蘿自小點燭火點到大,從Devdas離家到過十年回來,就算帕蘿嫁為他人婦,燭火也不曾熄滅。Devdas有一次更肉麻地說:「妳燭火裡燃燒的是我的心阿!」結局男主角斷氣時,燭火好端端地就熄了。
裡頭的女性也相當狠角色,不論是女主角帕蘿為愛義無反顧堅持的信仰,
(相較於因為根本就搞不清狀況而造成悲劇的男主角,也許就如同故事開始
帕蘿對男主角所說的:「倫敦比印度慢五個小時嗎?」
男主角:「對」
帕蘿:「所以你們對事物的了解都慢半拍。」)
或是當妓女嬋佐穆琪被在當貴族的花花公子指責女主角帕蘿跟妓女當朋友實在有辱家門時,嬋佐穆琪卻能在大家面前轉而反擊指責他像他這種嫖客才是製造社會悲劇的亂源。
而女主角的媽媽是我最喜歡的角色,個性上感覺跟我滿像的。
豪爽總是開懷大笑的媽媽很單純地對男主角德阜達的一家都非常好,不料表面上相處愉快的兩家卻暗藏危機,由於德阜達的父母親嫌棄帕羅的母親是舞孃賤民階級,硬是拆散鴛鴦。帕羅之母還當眾被羞辱,帕羅之母於是發誓要把女兒嫁給更有錢的貴族。要是妞是她媽媽,我想我也會這麼做:P
唉,總之,妞妞看這部片哭得好慘。
【導演】桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali說
例如對德阜達這個具有爭議性的角色。你很少可以看到一個男人像小孩子一樣,不顧一切執著於愛情非常可愛。他強烈的需要愛與被愛,雖然做錯了所有事,卻是純真到我一伸手似乎就可以碰觸他的內心世界。我就像看到一面鏡子般看見我父親的處境,雖然這樣的故事在印度非常看見,我可以感覺到德阜達就存在在每個男人心裡,尤其是印度男性。
【聞天祥的影評】
美國有個「好萊塢」,印度也有個「寶萊塢」。「寶萊塢」指的是印度電影生產中心孟買(Bombay),因為孟買的開頭字母是「B」,於是把「好萊塢」(Hollywood)的「H」換成「B」,就成了Bollywood∕寶萊塢了。
根據印度影評人Meenakshi Shedde提供的數據,印度在2002年的電影產量依舊是世界第一,多達942部,遠高於第二名美國的650部;而且在沒有任何設限及保護政策下,好萊塢依然攻不陷印度,美國片在印度市場的佔有率連5%都不到。想瞭解印度電影對當地觀眾的吸引力為何如此強大,自然是國際近年對寶萊塢大感興趣的原因之一;但寶萊塢「無歌(舞)不成片」的傳統與發展成果,更加耐人尋味。因為文盲、方言眾多,限制了外語電影在印度的發展可能(印度片本身有四大語系,如果全部加起來,印度電影所用的語言總共有39種),類型化的印度電影更成為他們民眾寄託、造夢的最佳管道。金碧輝煌、俊男美女充斥的寶萊塢,更成了徹底的人造天堂。
根據Saratchandra Chatterjee1917年的小說變化而來的《寶萊塢生死戀》在印度重拍多次,已是家喻戶曉的故事,片名Devdas即是男主角的名字。劇情描述留學英國十年的男主角終於回到家鄉(這幾乎是所有印度豪門通俗劇的八股之一),他一心想見青梅竹馬的女主角,上半場就在他們愛來愛去、欲拒還迎,卻不查有心人已在其中挑撥,而男主角的父母更不可能接受女主角不如他們的家世,最後女主角的母親在被騙獻舞卻慘遭羞辱(她以為男方想要結親家),發誓要把女兒嫁給更有錢的人家,當女兒出嫁後,她忿忿地指著勢利的鄰居,也就是男主角的母親說:「通俗劇有兩幕,第一幕現在結束,再來就是你造的孽如何逼自己的兒子下地獄了。」有點後設趣味地自我調侃起寶萊塢傳統,一般印度電影雖然劇情簡單而且公式化,但片長卻動輒三、四小時,因此「中場休息」對他們而言,本來就是慣例。果然下半場,嫁入豪門的女主角只能強顏歡笑,而男主角更是借酒澆愁,最後終於以悲劇收場。
【資料來源】以上摘錄自
寶萊塢傳奇—《榮耀之役》、《寶萊塢生死戀》/聞天祥
http://www4.cca.gov.tw/movie/artical/1_018.htm
【來聽歌喔】
線上soundtrack(前面有一段小小廣告,就當作練英文聽力吧~)
第一首Silsila Ye Chaahat Ka
就是充滿靈氣的印度芭比(艾許維亞瑞伊/Aishwarya Rai)守護著燭火的那一段舞 http://www.raaga.com/channels/hindi/movie/H000398.html
其他歌也都滿好聽的~ 如果你也跟妞一樣超愛的話,還可以把Lyrics打開來跟著一起迷魂地唱:P
【 Official Site of the Hindi film Devdas】
http://devdas.indiatimes.com/index.htm
【妞妞原網址】【妞哭了】寶萊塢生死戀Devdas
http://mypaper.pchome.com.tw/news/pinkstar/3/1239385091/20040622001131/
回覆

-
1樓
能看电影就好了!听说你哭了好几次?嗯!?!我记得看电影我就
哭过一次,《妈妈在爱我一次(世上只有妈妈好)》。不怕丢人,
哭得我死去活来!
还有就是:
《《《《《而女主角的媽媽是我最喜歡的角色,個性上感覺跟我滿
像的。
豪爽總是開懷大笑的媽媽很單純地對男主角德阜達的一家都非常
好,不料表面上相處愉快的兩家卻暗藏危機,由於德阜達的父母親
嫌棄帕羅的母親是舞孃賤民階級,硬是拆散鴛鴦。帕羅之母還當眾
被羞辱,帕羅之母於是發誓要把女兒嫁給更有錢的貴族。要是妞是
她媽媽,我想我也會這麼做:P》》》》》
我一直都比较赞同朋友们的一句劝告:得罪什么人也千万不要得罪
女人! - feng 於 January 30, 2005 12:58 AM 回應

-
5樓
謝謝你的內容介紹
之前我因為西塔琴而接觸了印度
後來我是因為看了那部電影所以才開始瘋狂搜索有關印度的東西
甚至也有請教我們學校的留學生印度人
他說女生一定得穿鼻環
類似什麼習俗之類的
然後手上的那種類似墨水的東西好像是從樹上取出來ㄉ
圖完之後得放十二個小時
之後碰水都不會掉
大約是要經過一個月才會漸漸退掉
他說這個故事是真實的
在改編的
讓我覺得很驚訝
看了你的解說我也漸漸知道為什麼這種電影在印度很風行
他說這些電影類似好像要教導大家傳說之類的
在之前我不是說很了解
不過看了你的訴說好像是有關於文盲之類的問題
恩恩
然後只有結婚的人才回在額頭那邊灑一些粉
不過他說在大都市一班已經很少人這樣做ㄌ
然後女生都要中分
天阿我覺得一切的一切都讓我著迷
ㄏㄏ
不過有趣的是我問到他們的傳統音樂因為台灣聽傳統音樂的人好像很少
可是他們好像還蠻多人
不過他給我的解釋令我覺得很神奇
他說>>>>
中風的糖尿病的高血壓的會比較多
因為醫生會說這樣可以紓解他們的壓力ㄏㄏ
我覺得太有趣ㄌ
希望我們可以多多討論>>>我有留e-mail唷 - ELLA 於 November 14, 2005 09:14 PM 回應 |

-
6樓
呵
印度真的是個很妙的地方ㄟ
不過我在加爾各答看到的已婚婦女額頭中間都還是有紅粉說
但是在英國的印度人就沒有拉
最讓我著迷的是
看到印度電影結婚的片段
印度帥男在眾人的圍繞和祝福下
溫柔的用手指再女主角額頭上的中分髮線劃下紅線
超浪漫的:p
傳統音樂的話
走在印度的路上就很自然的聽到嚕
超有異國風味的~
我真想再去印度^_____^ - 妞妞 於 November 21, 2005 11:08 AM 回應